LESSICO CONDIVISO E
CORRISPONDENZE FONOLOGICHE
Lessico
condiviso/lessico in comune = la percentuale di lessico che le due lingue
condividono per averla ereditata dalla lingua madre comune
Es:
somiglianza tra italiano e spagnolo (che hanno entrambe come lingua madre il
latino)
→ lessico condiviso/in comune = quella
percentuale più o meno elevata di voci che si corrispondono nelle due lingue → ma non basta
Chanter | cantare → in francese [k] davanti
ad [a] diventa [š], mentre davanti a [o] e [u] rimane [k] come in couleur, "colore"
Cheval | cavallo → [š] è seguita da e ma è un espediente grafico che pronunciato è
[ə], quindi deduciamo che in
francese [a] si indebolisce in [ə] se
- Non porta l'accento
- Si trova in sillaba aperta
→ la loro parentela è rafforzata da
corrispondenze sistematiche, tali da rivelare a volte identità formale anche
quando a prima vista non sembra
esserci una corrispondenza
Es: da caule[m] latino → francese:
*caou > *chaou > chou
→ italiano: cavolo
Nessun commento:
Posta un commento