Pagine

domenica 19 gennaio 2014

ARCHILOCO - Ἀσπίδι μὲν Σαίων - testo, metrica, traduzione, analisi

Congiunzioni
Preposizioni – avverbi
Verbi
Verbi principali
Nominativo
Pronome relativo

Genitivo assoluto

Fr. 6 D = 8 Tarditi
Fonti: Aristoph. pax. 1298 sgg.; Plut. inst. Lac. 239 b; Sext. Emp. Pyrrh. hyp. 3, 216;
Lingua: ionico-epica
Metro: distici elegiaci

METRICA
ANALISI
σπίδι μν Σαίων τις ἀγάλλεται, ν παρὰ θάμνῳ
ντος ἀμώμητον | κάλλιπον οὐκ ἐθέλων,
αὐτὸν δ’ξεσάωσα. Τὶ μοι μέλει σπὶς ἐκείνη;
ρρέτω· ἐξαῦτις | κτήσομαι οὐ κακίω.
Ἀσπίδι μὲν Σαίων τις ἀγάλλεται, ἣν παρὰ θάμνῳ
ἔντος ἀμώμητον κάλλιπον οὐκ ἐθέλων,
αὐτὸν δ ἐξεσάωσα. Τὶ μοι μέλει ἀσπὶς ἐκείνη;
ἐρρέτω· ἐξαῦτις κτήσομαι οὐ κακίω.

TESTO
TRADUZIONE
Ἀσπίδι μὲν Σαίων τις ἀγάλλεται, ἣν παρὰ θάμνῳ
ἔντος ἀμώμητον κάλλιπον οὐκ ἐθέλων,
αὐτὸν δ’ἐξεσάωσα. Τὶ μοι μέλει ἀσπὶς ἐκείνη;
ἐρρέτω· ἐξαῦτις κτήσομαι οὐ κακίω.
Uno dei Sai si vanta dello scudo, che ho lasciato presso un cespuglio senza volerlo, oggetto senza difetti ma ho salvato me stesso. Cosa mi importa di quello scudo? Vada in malora; in seguito me ne procurerò uno non peggiore.

Nessun commento:

Posta un commento